[ editar artigo]

Tradução na internet: 3 opções melhores que o Google Translator

Tradução na internet: 3 opções melhores que o Google Translator

 

Quem nunca passou pela situação de estar lendo um texto em língua estrangeira e se deparou com um termo, ou palavra desconhecida, e foi direto no Google traduzir? Aí tu pensa beleza, entendi. Volta para o texto e se depara com o contexto e está mais confuso que antes, a incoerência bate e tu percebe que a tradução estava errada :(

 

                                  (aqui no gif tá certo, tá? É meramente ilustrativo.)

 

Isso além de atrapalhar a compreensão do termo também gera insatisfação com a plataforma (sem contar com a perda de tempo com a pesquisa errada).

É por isso que neste artigo eu trago três opções de tradutores para te ajudar nos estudos de uma língua estrangeira e/ou através dela.

Preparado? Então vem comigo meu amigo internauta.

 

Nessa série curta de tradutores alternativos vou deixar organizado pela ordem de frequência que eu utilizo.

Vamos lá então:

 

1- Linguee

 

 

O Linguee é um dicionário multilíngue online gratuito que possui versões em aplicativos para Android e iPhone. Ele conta com um vasto banco de dados que permite que utilize como exemplos o termo pesquisado dentro de textos reais.
Se você está querendo aprender, ou aprendendo uma língua estrangeira, esse tradutor é indispensável para o seu aprendizado.

 

2- Reverso

 

O Reverso é um tradutor web gratuito que recentemente desenvolveu sua aplicação para Android e iPhone, e também é possível adicionar uma extensão sua no Chrome
Além do dicionário, este tradutor conta com os serviços de conjugação, sinônimos, contexto e gramática.
Um ótimo aliado para leitura de textos em língua estrangeira no seu navegador! 

 

3 - DeepL

 

 

O DeepL é um tradutor automático web novinho, não tem cinco anos aqui na internet. Apesar disso seu desempenho já superou a maioria dos tradutores concorrentes. 
Com ele é possível traduzir palavras soltas e frases como os outros tradutores aqui apresentados, mas também é possível fazer o upload de um documento e traduzi-lo. 
Infelizmente ele não possui aplicações para smartphones, mas tem uma interface disponível para Windows no site.

 

 

Os tradutores devem ser utilizados com moderação no aprendizado de uma língua, mais ou menos como uma moleta ou um apoio. Isso porque quem a aprende precisa caminhar com suas próprias pernas no idioma. Então se você está aprendendo tenha atenção para que eles não sejam sua cadeira de rodas.

Se este não é o seu caso, use e abuse das dicas aqui dadas!

Até a próxima coluna :)

#AUInfinitoEAlém

 

Comunidade do Estágio
Ely Andrade
Ely Andrade Seguir

Colunista oficial da Comunidade 🏆 Top 3 Autores dos meses de Agosto, Setembro e Dezembro | Cursando LCH - UFABC e apaixonado por arte! #AUInfinitoEAlém

Ler conteúdo completo
Indicados para você